سئو سایت های چند زبانه و بین المللی

وقتی صحبت از سئو سایت های بین المللی و چند زبانه می شود، در واقع به عنوان یک سئوکار، پا را چند پله فراتر نهاده اید. دلیل این امر هم کاملا واضح است. سایت های چند زبانه بسیار بزرگ و پیچیده هستند و از این رو نیاز به تخصص یک سئوکار بسیار حرفه ای را دارند. اگر درگیر سئو و بهینه سازی یک سایت بین المللی شوید، می بایست استراتژی های سایت را برای کاربرانی از زبان ها و مکان های مختلفی از نو بنویسید.

خوشبختانه ما در این مطلب به بررسی جامع سئو سایت های بین المللی و چند زبانه پرداخته ایم. بنابراین حتی اگر برای اولین بار است که می خواهید دست به چنین کاری بزنید، لیستی از اقدامات سئو در این مطلب وجود دارد که شما را از بروز اشتباهات دور می کند. دقت داشته باشید که فاکتورهای سئو بین المللی، همواره در حال تغییر هستند و نیاز است که خود را همیشه با آخرین تغییرات به روز نگه دارید تا دچار اشتباهات جبران ناپذیر نگردید.

سئو وب سایت بین المللی و چند زبانه چیست؟

سئو سایت چند زبانه، مجموعه اقداماتیست که در جهت بهینه سازی سایت در زبان های مختلف صورت می گیرد. همچنین سئو بین المللی به مجموعه اقداماتی گفته می شود که در جهت بهینه سازی محتوا برای قشر زیادی از کاربران که در مکان های جغرافیای مختلفی هستند، انجام می شود.

این دو نوع سئو و بهینه سازی اغلب با یکدیگر هم پوشانی دارند. به همین دلیل ما آنها را در یک مطلب گنجانده ایم. این دو مبحث نیز با دیگر موضوعات بازاریابی آنلاین مانند بهینه سازی نرخ تبدیل، تبلیغات کلیکی و بازاریابی محتوا مرتبط هستند.

مکان های هدف شما کجا هستند؟

اولین چیزی که از خود بایست بپرسید اینست که مکان ها مورد نظر شما برای هدف گیری کدام ها هستند؟ سپس بایست زبان های مورد نظر با این مکان ها را مشخص کنید. این قسمت از کار بسیار حیاتیست، چرا که بر روی کل پروژه تاثیر گذار است.

ساختار دامنه و یو آر ال

بعد از انتخاب زبان ها و منطقه ها، وقت آنست که ساختار یو آر ال و دامین خود را تعیین کنید.

طبق بیانیه وبلاگ رسمی گوگل سئو سایت های چند زبانه بر اساس صفحات آن، کار دشواریست، بنابراین منطقیست که از همان ابتدا با استفاده از یک ساختار یو آر ال مناسب، قسمت های مختلف سایت را برای مناطق جغرافیایی متفاوت، بخش بندی کنیم.

ما به شخصه پیشنهاد می کنیم که ساختار سایت را بر اساس مکان کاربران، طرح ریزی کنید تا ادامه دادن پروژه آسانتر گردد. قبل از تعیین ساختار وب سایت بهتر است نگاهی به مزایا و معایب ساختار دامین ها و یو آر ال ها بپردازیم.

ccTLDs (مثال: example.de، example.fr)

مزایا:

  • منطقه جغرافیایی مشخص
  • مکان نامرتبط سرور
  • جداسازی آسان وب سایت
  • نیاز به طی مراحل قانونی در برخی موارد

معایب:

  • گران بودن
  • مشکل عدم در دسترس بودن دامنه ها
  • نیاز به زیر ساخت های بیشتر
  • ملزم بودن به ccTLD (در برخی موارد)

ساب دومین با gTLDs (مثال: de.site.com، fr.site.com)

مزایا:

  • راه اندازی آسان
  • استفاده از ابزارهای جغرافیایی وبمستر
  • خرید سرور در مکان های مختلف
  • جداسازی آسان وب سایت ها

معایب:

  • عدم توانایی کاربران در شناسایی مکان از طریق یو آر ال

زیر شاخه ها با gTLDs (مثال: site.com/de/، site.com/fr/)

مزایا:

  • راه اندازی آسان
  • استفاده از ابزارهای جغرافیایی وبمستر
  • هزینه نگهداری پایین (استفاده از یک هاست)

معایب:

  • عدم توانایی کاربران در شناسایی مکان از طریق یو آر ال
  • وجود فقط یک مکان برای سرور
  • مشکل بودن جداسازی سایت ها

پارامترهای یو آر ال (مثال: site.com?loc=de، ?contry=france)

مزایا:

  • هیچ (این حالت پیشنهاد نمی شود)

معایب:

  • دشوار بودن جداسازی یو آر ال ها
  • عدم توانایی کاربران در شناسایی مکان از طریق یو آر ال
  • عدم توانایی استفاده از ابزارهای جغرافیایی وبمستر

ما به صورت خلاصه وار، مزایا و معایب معروف ترین روش های تفکیک جغرافیایی یو آر ال ها را بیان کردیم، اما انتخاب کدام روش برای شما بهتر است؟

انتخاب بهترین روش به هدف وبسایت و افرادی وابسته است که در مکان جغرافیایی خاصی قرار دارند. همچنین روش های سئو و بازاریابی در دسترس نیز در این انتخاب می توانند موثر باشند. گزینه اول از دید گوگل معتبر است و می تواند انتخاب اول شما باشد. با این حال ساب دومین ها و زیر شاخه ها، امتیازات خاص خود را دارند.

اطلاعات مهم درباره TLD ها (Top Level Domain)

بعضی از دامین ها عمومی و بعضی دیگر نیز مختص کشور خاصی هستند. طبق نظر گوگل این گونه دامین های عمومی (gTLD) مختص به کشور به خصوصی نمی باشند. گوگل با دامنه های gTLD زیر به گونه ای برخورد می کند که می توانند در وبمستر تولز آن، مختص به منطقه خاصی گردند.

دامنه های عمومی (gTLDs)

.aero

.biz

.cat

.com

.coop

.edu

.gov

.info

.int

.jobs

.net

.mil

.mobi

.museum

.name

.net

.org

.pro

.tel

.travel

دامنه های منطقه ای (rTLDs)

طبق اعلام گوگل این دامنه ها به یک منطقه مشخصی ارتباط داده می شده، اما با آنها مانند دامنه های عمومی رفتار می شود.

.eu

.asia

دامنه های کشوری عمومی (gccTLDs)

در زیر دامنه های ccTLDs لیست شده اند. دقت داشته باشید که گوگل همواره در حال تغییر این لیست می باشد.

.ir

.as

.bz

.cc

.co

.dj

.fm

.la

.me

.ms

.nu

.sc

.sr

.tv

.tk

.ws

ساب دومین یا زیرشاخه ها

به نظر ما بهترین انتخاب برای سایت های بسیار بزرگ از بین ساختار ساب دومین یا زیرشاخه ها خواهد بود. از دید سئو داشتن چندین دامین (TLD) می تواند اوضاع را بسیار به هم ریخته کند. طبق نظر گوگل:

اگر زمان و منابع شما محدود است، یک دامنه مستقل از کشورها تهیه کنید و نسخه های زبانی مختلف را در آن میزبانی کنید. در این حالت یکی از دو گزینه زیر را میتوانید انتخاب کنید:

  • محتوای مختص هر زبان را در یک ساب دومین قرار دهید. به عنوان مثال شما می توانید ساب دومین های en.example.com، de.example.com و es.example.com را برای زبان های انگلیسی، آلمانی و اسپانیایی اختصاص دهید.
  • محتوای مختص هر زبان را در زیرشاخه های مختلفی قرار دهید. این روش در انجام روزرسانی های سایت کارامد تر خواهد بود. به عنوان مثال می توانید از آدرس های example.com/en/، example.com/de/ و example.com/es/ برای زبان های انگلیسی، آلمانی و اسپانیایی استفاده کنید.

گزینه زیرشاخه ها در بسیاری از حالات انتخاب پیشنهادی ماست. پیاده سازی آن آسان تر بوده و وجود هر زیر شاخه، اعتبار کلی دامنه را افزایش می دهد. اما اگر جداسازی محتوا برای شما در اولویت بالاتری قرار دارد، گزینه ساب دومین برایتان بهتر خواهد بود.

ccTLD و انتخاب منطقه جغرافیایی در وبمستر تولز گوگل

استفاده از دامین های کشوری (ccTLDs) سیگنالی قوی به گوگل می دهد که چه مکان هایی را مورد هدف قرار داده اید و هیچ مشکلی در این زمینه وجود نخواهد داشت. مشکل انتخاب این گونه دامنه ها در سئو سایت های بین المللی اینست که بهینه سازی هر دامنه جدا از یکدیگر خواهد بود و تلاش مجزایی را میطلبد. به همین علت است که بسیاری از سئوکاران سایت های چند زبانه، ساب دومین ها و زیرشاخه ها را ترجیح می دهند.

با این حال اجباری وجود ندارد که دامین های کشوری را برای یک کشور به خصوص مورد استفاده قرار داد. وبمستر تولز گوگل این امکان را به شما می دهد که به صورت دستی بتوانید کشور هدف خود را انتخاب کنید. برای تنظیم منطقه مورد نظر خود در وبمستر تولز، مراحل زیر را طی کنید:

  1. در صفحه وبمستر تولز گوگل بر روی وبسایت مورد نظر خود کلیک کنید.
  2. در منوی Site configuration بر روی Settings کلیک کنید.
  3. به قسمت Geographic target رفته و کشور مورد نظر خود را انتخاب کنید.

اگر قرار نیست که سایت شما مختص به کشور مشخصی باشد، گزینه Unlisted را برگزینید.

در صورتی که سایت چند زبانه خود را در وبمستر تولز گوگل به کشور خاصی محدود کنید، ممکن است محتوای شما به خوبی در نتایج جستجو نمایش داده نشده و بسیاری از کاربران هدف خود را از دست دهید.

مکان سرور سایت چند زبانه

بسیاری از افراد تصور می کنند که مکان فیزیکی سرور یک سایت بین المللی دارای اهمیت بسیاریست، اما با تکنولوژی های جدیدی که در سال های اخیر به کار گرفته شده اند، از اهمیت این مسئله کاسته شده است.

طبق بیانیه گوگل:

مکان سرور معمولا به مکان کاربران هدف نزدیک است. با این حال بسیاری از وب سایت ها از تکنولوژی CDN بهره برده و یا در کشوری که دارای امکانات زیرساخت قوی تریست میزبانی می گردند. بنابراین ما سعی می کنیم که تنها به مکان سرور تکیه نکنیم.

در سالهای دور این مسئله بدین شکل نبود و مکان سرور دارای اهمیت نسبتا زیادی بود. اما این موضوع با رشد تکنولوژی ها، تکامل یافته و اوضاع دیگر مثل سابق نمی باشد.

تعیین صفحات فرود با تگ Hreflang

تگ Hreflang برای کمک به گوگل در شناسایی صفحات هدف برای کاربران هر منطقه مکانی و زبانی می باشد. این تگ در مواقعی که نسخه های زبانی مختلفی را از یک صفحه در اختیار دارید، مورد استفاده قرار می گیرد تا هر کاربر ترجمه منطبق با زبان خود را مشاهده کند.

طبق اعلامیه گوگل سه روش برای اجرای این تگ وجود دارد:

  • لینک HTML در هدر: در قسمت <head> آدرس http://example.com/fa به نسخه انگلیسی آن که آدرس http://example.com/en می باشد به شکل زیر لینک دهید:

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=” http://example.com/en” />

  • هدر HTTP: اگر محتوای منتشر شده شما به شکل HTML نمی باشد (مانند PDF) میتوانید از هدر HTTP زیر برای اشاره به یو آر ال یک زبان مشخص استفاده کنید:

Link: < http://example.com/en>; rel=”alternate”; hreflang=”en”

  • نقشه سایت: به جای استفاده از تگ ها می توانید لینک های متناظر با هر زبان را در نقشه سایت ثبت کنید.

افلب افراد از گزینه اول یا سوم و یا هر دو برای اشاره به نسخه های زبانی مختلف استفاده می کنند. دقت داشته باشید که تگ های hreflang خاصی نیز برای زبان ها و مکان های مختلف وجود دارد. به عنوان مثال:

  • de: محتوای به زبان آلمانی، مستقل از مکان کاربران
  • en-GB: محتوای انگلیسی برای کاربران در انگلستان
  • de-ES: محتوای آلمانی برای کاربران در اسپانیا

برای تولید آسان تگ hreflang می توانید از سایت aleydasolis استفاده فرمایید.

مقدار پیشفرض برای تگ Hreflang

اگر کاربر از کشور یا دارای زبانی باشد که برای او صفحه فرودی تعریف نشده، چه اتفاقی می افتد؟ شاید شما ترجیح دهید که او را به صفحه اصلی و عمومی سایت منتقل کرده یا به صفحه ای منتقل کنید که خود زبان سایت را تعیین کند.

با استفاده از تگ جدیدی که گوگل آن را x-default نامیده است می توان یک صفحه پیشفرض برای کاربرانی که مکانشان در لیست ما وجود ندارد اختصاص داد. در هنگام تعریف تگ hreflang می توان به تعریف تگ x-default نیز پرداخت تا صفحه پیشفرض برای این گونه کاربران مشخص باشد. در این گونه شرایط مجموعه تگ های شما در قالب لینک های HTML به شکل زیر می تواند باشد:

<link rel=”alternate” href=”http://example.com/en-gb” hreflang=”en-gb” />

<link rel=”alternate” href=”http://example.com/en-us” hreflang=”en-us” />

<link rel=”alternate” href=”http://example.com/en-au” hreflang=”en-au” />

<link rel=”alternate” href=”http://example.com/” hreflang=”x-default” />

در این مثال صفحه http://example.com صفحه پیشفرض برای کاربران خارج از انگلستان، آمریکا و استرالیا خواهد بود.

اجزای اصلی سئو داخلی

بهتر است موارد پایه ای سئو داخلی مانند عنوان و توضیحات متا برای هر زبان مستقل از یکدیگر بوده و تکرار نگردند. در انتخاب قالب سایت دقت کنید تا بسته به اینکه وبسایت شما چقدر بزرگ است، بتوانید پارامترهای زیر را به صورت جداگانه برای هر زبان و مکان تعریف کنید:

  • عنوان صفحه
  • متای توضیحات
  • هدینگ ها
  • تصاویر
  • محصولات
  • لینک های داخلی

تشخیص آی پی و User Agent کاربر

تشخیص User agent به فرایندی گفته می شود که در آن دستگاه کاربر شناسایی شده و مطابق با آن دستگاه، محتوای موردنظر به آن فرستاده می گردد. تشخیص آی پی کاربر نیز کمک می کند تا محتوای سایت، متناسب با مکان فیزیکی او به دستگاه کاربر فرستاده شود. در صورت اجرای صحیح این سیستم، بانس ریت سایت کاهش خواهد یافت و نرخ تبدیل سایت نیز بهبود می یابد. همچنین کاربر نیز محتوای مورد نظر خود را سریعتر پیدا می کند.

این پروسه در بهینه سازی موبایل مورد استفاده قرار می گیرد و همچنین در سئو سایت های چند زبانه و بین المللی نیز بسیار با اهمیت است. گوگل در این شرایط از ریدایرکت های مبتنی بر HTTP و جاوا اسکریپت پشتیبانی می کند.

در ادامه بیانیه گوگل در این زمینه را آماده کرده ایم:

استفاده از ریدایرکت HTTP

ریدایرکت HTTP در حالت کلی برای ریدایرکت کاربران به نسخه متناسب با دستگاهشان استفاده می گردد. در این مواقع ریدایرکت ها معمولا بر اساس user-agent کاربران در هدرهای HTTP انجام می شود. لازم است که این نوع ریدایرکت همواره ثابت بوده و با لینک rel=”alternate” در نقشه سایت ذکر شود. در این مورد نوع 301 یا 302 ریدایرکت مهم نیست.

ریدایرکت های مبتنی بر جاوا اسکریپت

اگر نیاز به ریدایرکت های پیچیده تری بر اساس هویت و user-agent کاربران دارید می بایست نسبت به ریدایرکت های مبتنی بر جاوا اسکریپت اقدام کنید. دقت داشته باشید این نوع ریدایرکت ها میتوانند موجب تاخیر در بارگذاری صفحه برای کاربر گردند، چرا که نیاز به دانلود کامل صفحه و اجرای اسکریپت مورد نظر است.”

در نظر گرفتن rel=author و rel=publisher

امروزه می توان rel=author و rel=publisher را در هر نوع سایتی پیاده سازی کرد و از مزایای آن بهره برد. این موضوع بسیار گسترده است، اما در اینجا قصد داریم که چند نکته سئو بین المللی و سایت های چند زبانه مرتبط با این مسئله را بیان کنیم.

Rel=author

قراردادن rel=author در تمامی نسخه های یک سایت چند زبانه در کنار مزایای آن می تواند مشکلاتی را نیز ایجاد کند. قرار گرفتن نام نویسنده برای تمام نسخه های زبانی یک مطلب کار قشنگی نیست و کمی غیر معمول به نظر می رسد. بهترین راهکار اینست که مقتضیات موجود را بیشتر آنالیز کرده و rel=author را برای نسخه های زبانی خاصی از یک مطلب به نمایش بگذارید. در حالت کلی استراتژی شما برای استفاده از آن می بایست کاملا واضح باشد.

rel=publisher

استفاده از rel=publisher موجب زیباتر شدن سایت شما در نتایج جستجو شده و تاثیر خوبی در افزایش نرخ کلیک می تواند داشته باشد. استفاده از این rel نیز می بایست کاملا هوشمندانه بوده تا از مزایای آن به خوبی منتفع شوید.

توجه به صفحات تکراری

محتوای تکراری یکی از مشکلات عدیده و شایع در وبسایت هاست. به صورت اولیه اگر شما دارای چندین صفحه با محتوای یکسان در سایت خود بوده یا مطالب سایت شما در سایر سایت های نیز کپی شده باشد، گوگل یکی از این صفحات را انتخاب کرده و به عنوان برنده در نتایج جستجو نمایش می دهد. در سایت های بین المللی و چند زبانه این مسئله می تواند به یک مشکل بزرگ تبدیل شود، چرا که نسخه تقریبا مشابهی از محتوا در آدرس های مختلف برای مکان ها و زبان ها، بارگذاری می گردد.

خبر خوب در اینجا اینست که اگر به شکل صحی از hreflang و x-default استفاده کنید، با مشکل محتوای تکراری رو به رو نخواهید شد. در گذشته سئوکارها مجبور بودند که از rel=canonical، بلاک کردن صفحات در robots.txt و سایر روش ها استفاده کنند تا به این مشکل دچار نشوند.

کدام سیستم مدیریت محتوا برای سایت های بین المللی مناسب تر است؟

معروف ترین سیستم های مدیریت محتوا مانند وردپرس، دروپال و جوملا، همگی دارای گزینه هایی برای ساخت وب سایت های بین المللی و چند زبانه هستند که در ساختار سئو و دیتابیس های مشترکشان، مشکلی ایجاد نکنند.

داشتن یک دیتابیس مشترک در دراز مدت، امتیاز بزرگی محسوب میشود. این سیستم های مدیریت محتوا به شما اجازه می دهند تا تمام ساب دومین ها و زیر شاخه ها را با یک یک دیتابیس مشترک مدیریت کنید. این ویگی بدین معنیست که به روز رسانی هر قسمت از سایت، حذف یا اضافه کردن یک محصول و همینطور تصحیح قیمت هر کدام به صورت اتوماتیک بر روی تمام نسخه ها اعمال می گردد.

این مزیت موجب صرفه جویی در زمان شده و از اشتباهات سهوی مانند پاک نکردن یک محصول در یکی از نسخه ها، جلوگیری می کند. یک دیتابیش مشترک به شما این امکان را می دهد تا صفحات مرتبط در هر زبان را به یکدیگر لینک داده و از مزایای سئو این روش بهره ببرید.

اگر می خواهید به جای ساخت یک وبسایت چند زبانه از ابتدا، وبسایت موجود را به زبان های مختلف ترجمه و چند زبانه کنید می توانید از افراد زبده در این کار استفاده کنید. البته به شرطی که سیستم مدیریت محتوای شما قابلیت پشتیبانی از چند زبانه شدن را داشته باشد. اگر سیستم مدیریت محتوای سایت شما، چند زبانه شدن را پشتیبانی نمی کند، سه گزینه در پیش رو خواهید داشت:

  • وبسایت موجود را با یک سیستم مدیریت محتوای چند زبانه جایگزین کنید.
  • کل کدهای وبسایت را به سایت جدید منتقل کرده و هر چیزی را ترجمه کنید.
  • وبسایت های ترجمه شده را با سیستم های مدیریت جداگانه ای راه اندازی کنید.

هر یک از روش های فوق دارای مزایا و معایب مختص خود هستند و بسته به شرایط خود می توانید یکی از این راهکارها را انتخاب کنید.

جمع بندی

سئو سایت های بین المللی و چند زبانه همواره در حال تغییر هستند. بنابراین همواره اطلاعات خود در این زمینه را به روز رسانی کرده و خود را با روش های جدید تطابق دهید. سئو سایت های چند زبانه نیاز به یک تیم قوی و پشتیبانی زیادی دارد، بنابراین از ابتدا نیروهای انسانی کارامدی را در استخدام خود دراورید.

منابع:
The Ultimate Guide to Multilingual and Multiregional SEO
Multilingual SEO: Translation and Marketing Guide

15 دیدگاه

  1. این آموزش سئو خیلی خوب، نیست. بلکه محشره .. فوق العادست .. واقعا کامل، جامع و کاربردی بود … بسیار عالی و خیلی خیلی خیلی ممنون .. کیف کردم

  2. سلام
    من چندوقته سایت بین المللی دو زبانه کار می کنم با اینکه اصول رو تا حدودی رعایت کردم، اما متاسفانه سایت رتبه نمی گیره. نمی دونم مشکل از کجاست. سئو سایت های بین المللی واقعا سخته.

    • در وب سایت های بین المللی علاوه بر مسائل معمول سئو بایستی به نکات بیشتری توجه داشته و در عین حال استراتژی دقیق تری نیز بایستی در ابتدای کار طراحی کرد. انتخاب از بین ساب دامین یا ساب دیرکتوری خود یک موضوع چالش برانگیز در ابتدای کار محسوب می شود. پیشنهاد می کنیم که در سئو سایت های بین المللی حتما از مشاوره با یک متخصص سئو بهره مند شوید.

  3. ما یه سایت 2 زبانه میخوایم طراحی کنیم. فقط تو قسمت url یه شکی داریم. سایت اصلی زبان فارسیه و در ضمن زبان انگلیسی هم داره. مثال: http:// example.com/en
    حالا برای زبان فارسی هم باید یه پوشه fa هم باشه رو هاست یا رو همون روت باشه اوکیه؟

    • غالبا روی روت باشه اوکیه، مگر اینکه شما قصد ارائه محتواهای متفاوتی رو به زبان فارسی، برای کشورهای فارسی زبان مختلف رو داشته باشید.

  4. با سلام و تشکر از سایت و مطالب خوبتون و عالیییییییی.
    سوالی که دارم این هست که من در حال راه اندازی یک سایت فروشگاهی هستم که در آینده حوزه فعالیت خارج از ایرانم داره. می خوام یه دامین داشته باشم و برای زبان های دیگه از ساب دامنه‌ها استفاده کنم ولی موضوع اصلی اینه که ۳ تا دامنه رو میخوام ریدایرکت کنم روی دامنه، آیا امکان آن وجود دارد؟
    منظورم اینه که آیا وقتی از ساب دامنه برای زبان های مختلف استفاده کنم، اختلالی در ریدایرکت ها پیدا نمیکنم یا برعکس با ریدایرکت مشکلی در ساب دامین پیدا نمیکنم؟ و اگر این امکان هست، مشکلی در سئو پیدا نمیکنم؟
    با تشکر

    • مشکلاتی که ممکن است به وجود بیاد اغلب ناشی از پیاده سازی ریدایرکت ها به شکل غیر اصولیست. (مثلا انتخاب ریدایرکت از نوع 302 در انتقال دائمی دامنه ها). در حالت کلی اشتباهات تکنیکال میتونند باعث ایجاد مشکل در وب سایت و ساب دامین ها بشن. برای همین حتما درباره ریدایرکت اطلاعات کافی کسب کنید.
      مشکلاتی ساختاری که ممکنه وجود داشته باشه هم برای ما مبهمه، چرا که اصلا به دامنه هایی که قراره ریدایرکت بشن و همینطور ارتباط موضوعی دامنه ها با یکدیگر اشاره ای نداشتید. در کل برای پاسخگویی نیاز به داده های بیشتری داریم.

  5. با عرض سلام و ادب و تشکر از مقاله
    من برای سایت خودم زبان فارسی به صورت site.com و زبان انگلیسی به صورت site.com /en می باشد. آیا برای سئو سایت که از yoast wordpress استفاده می شود ، افزونه yoast می بایستی برای هر دو سایت جداگانه نصب شود؟

    • برای استفاده صحیح از Yoast SEO در پلاگین WPML بایستی اقدام به نصب افزونه Yoast SEO Multilingual که یکی از افزودنی های WPML هست کنید. این گونه میتوانید با یک بار نصب Yoast SEO، تنظیمات سئو هر دو نسخه زبانی سایت خودتون رو مدیریت کنید.

  6. سلام وقتتون بخیر
    من سوالم نسبت به سوال های دیگه خیلی ساده تره.
    میخواستم بدونم آیا دو زبانه بودن سایت تاثیری زیادی بر سئو داره؟ اگر بخوایم نسبت به بقیه کارهای سئویی درصد بدیم چند درصده؟
    سایت ما اگر دو زبانه بشه ما نمیتونیم مشتری خارجی داشته باشیم. یعنی محصول ما خارج از کشور خیلی راحت تر قبل دسترس هست، بخاطر همین این سوال رو میپرسم.
    با تشکر از مطالب خوبتون

    • سلام، با توجه به سناریویی که ترسیم نمودید، احتمالا دو زبانه کردن سایت تاثیر آنچنانی بر روی سایت شما نخواهد گذاشت و مطمئنا این کار هیچ اولویت و ضرورتی نداره.

  7. سلام و خسته نباشید
    یک سوال ازتون دارم. سایت اصلی من زبانش انگلیسیه و با وردپرس طراحی شده. از لحاظ تکنیکی باید هر پیج با پست انگلیسی من به فارسی تبدیل بشه که کاربر با تغییر زیان سایت در همون صفحه بماند و فقط زبان سایت تغییر کند. اما مشکلی که دارم اینکه در این حالت url یا نامک اون صفحه (فارسی) می تونه با نامک انگلیسی سایت یکی باشه و مشکلی بابت سئو و وب سایت پیش نمیاد؟
    البته می تونم از نامک فارسی برای صفحات فارسی استفاده کنم، اما موقع به اشتراک گذاشتن در شبکه های اجتماعی و… url زیبایی بهم نمی ده و جالب نیست. به نظرتون بهترین روش چیه؟

    • سلام. نیازی به تغییر نامک از انگلیسی به فارسی نیست. کافیست که افزونه WPML یا Polylang رو در وردپرس نصب کنید. با تنظیماتی که در این افزونه ها انجام میدید، کاراکترهای fa و en و غیره در URL وارد شده و نشانگر زبان صفحه خواهند بود. به عبارتی URL ها با مشخصه زبانیشون متفاوت از هم خواهند شد. این افزونه ها علاوه برای این قابلیت، متا تگ hreflang رو هم به صفحه اضافه میکنند که از متا تگ های ضروری در سایت های چندزبانه هست.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *