چطور سایت چندزبانه خودت رو با تگهای Hreflang به گوگل بشناسونی؟
هر چیزی که برای پیادهسازی و نگهداری تگهای hreflang در سئوی سایت چندزبانهتون نیاز دارید رو اینجا یاد بگیرید.
خیلی وقتها، بهترین روشهای سئو مستقیماً باعث نمیشن که گوگل به ما رتبه بهتری بده، اما در عوض به جذب ترافیک قابل توجهی برای وبسایتمون کمک میکنن.
تگهای Hreflang یه مثال عالی برای این موضوع هستن.
با اینکه گری ایلیس از گوگل گفته که تگهای hreflang به معنی الگوریتمی، سیگنال رتبهبندی حساب نمیشن، اما وقتی محتوای مشابهی به زبانهای مختلف داشته باشیم، این صفحات در قالب یک «کلاستر» (خوشه)، اعتبار رتبهبندی همدیگه رو به اشتراک میذارن.
توی مسیری که برای بهینهسازی «قصد کاربر» (user intent) و تجربه کاربری طی میکنیم، تولید محتوا برای موقعیتهای جغرافیایی و زبانهای مختلف، ارزش فوقالعادهای برای وبسایت ما ایجاد میکنه.
اینجاست که جادوی تگ hreflang خودش رو نشون میده.
به جای اینکه یک صفحه از سایتتون برای کاربران استرالیا و فرانسه با هم رقابت کنه، میتونید صفحات جایگزینی داشته باشید که برای زبان، واحد پول و حتی قوانین حریم خصوصی اون کشور بهینهسازی شدن و در صدر نتایج جستجو (SERP) ظاهر میشن.
اما خب، تگهای hreflang یکی از پیچیدهترین بخشهای سئوی تکنیکال به حساب میان.
متاسفانه، اگه این تگ رو اشتباه پیادهسازی کنید، ضررش از فایدهاش خیلی بیشتره.
به خاطر همین، تصمیم گرفتیم تو این مقاله هر چیزی که درباره تگهای hreflang و بهترین روشها برای شروع سئوی بینالمللی با استفاده از این تگهای فوقالعاده دقیق لازم دارید رو براتون توضیح بدیم.
تگ Hreflang چیه؟
تگ Hreflang یک اتریبیوت (attribute) برای تگ لینک در HTML هست که به وبسایتها اجازه میده محتوای مخصوص کاربران در کشورها و زبانهای مختلف رو بهشون نشون بدن.
اگه سورس کد (page source) هر صفحه وبی رو باز کنید، اولین تگی که اغلب میبینید اینه:
<html lang=”en”>
اینجا اتریبیوت `lang` مشخص میکنه که این صفحه از متن انگلیسی برای مخاطبان انگلیسیزبان در موتورهای جستجو استفاده میکنه.
اما اگه یه وبسایت بخواد کاربران فرانسویزبان در کشور فرانسه رو هدف قرار بده، میتونه از اتریبیوت hreflang در بخش `head` کدهای HTML خودش استفاده کنه که چیزی شبیه به این میشه:
<link rel=”alternate” href=”https://fr.example.com” hreflang=”fr-fr” />
بذارید این کد رو برای فهم بهتر، با هم بررسی کنیم.
در واقع، یک رشته کد hreflang از سه بخش اصلی تشکیل شده:
- اتریبیوت rel=”alternate”: این تگ مشخص میکنه که این صفحه، یک نسخه جایگزین از صفحه اصلیه، نه نسخه کنونیکال (Canonical).
- اتریبیوت href: این بخش، آدرس URL صفحه جایگزین رو به گوگل میگه.
- اتریبیوت hreflang: این تگ، زبان و کشوری که این صفحه هدف قرار داده رو مشخص میکنه.
توی مثال بالا، تگ `alternate` مشخص میکنه که آدرس `https://fr.example.com` نسخه جایگزین صفحه اصلی انگلیسی ماست.
علاوه بر این، انتهای تگ هم مشخص کرده که این صفحه برای کاربران فرانسویزبان در کشور فرانسه در نظر گرفته شده.
حتی وبمسترها میتونن با تغییر اتریبیوت hreflang به `hreflang=”en-fr”` یک صفحه جایگزین برای انگلیسیزبانهای ساکن فرانسه هم ایجاد کنن.
پیادهسازی دقیق hreflang به شما این امکان رو میده که هدفگیری جغرافیایی (geotargeting) دقیقتری داشته باشید و محتوای محلی رو به مردم سراسر دنیا نشون بدید.
از دیدگاه سئو یا بازاریابی محتوا، مگه میشه عاشق این قابلیت نشد؟
چرا به تگهای Hreflang نیاز داریم؟
کاربرد تگهای hreflang فقط به بهینهسازی برای زبانهای مختلف محدود نمیشه.
در واقع، این تگها به ما اجازه میدن سه کار خیلی مهم رو با وبسایتمون انجام بدیم:
- بهینهسازی صفحات برای یک زبان مشخص در یک کشور مشخص (مثلاً “fr-fr”).
- بهینهسازی صفحات برای زبانهای مختلف در یک کشور مشخص (مثلاً “de-fr”).
- بهینهسازی صفحات برای زبانهای مختلف در کشورهای مختلف (مثلاً “de-us”).
شاید بپرسید چرا به جای این کارها، یک صفحه کلی به زبان انگلیسی برای مردم انگلیس و سراسر دنیا نسازیم؟
خب، ساختن صفحات جایگزین برای کاربران انگلیسی در بریتانیا و جاهای دیگه، به مشتریان خارج از کشور این امکان رو میده که محصولات رو با پوند خریداری کنن و محتوا رو متناسب با علایق خودشون ببینن.
علاوه بر این، ایجاد خوشههای محتوایی (clusters of content) باعث میشه ارزش سئوی وبسایت و صفحات ما در مجموع بیشتر بشه.
یکی دیگه از مزایای تگ hreflang اینه که صاحبان وبسایتها میتونن صفحات خاصی رو مطابق با قوانین بینالمللی و کدهای مالیاتی هر کشور ایجاد کنن تا از مشکلات حقوقی جلوگیری بشه.
در نهایت، استفاده درست از تگهای hreflang از چند جهت کلیدی به وبسایت شما سود میرسونه، از جمله:
- محلیسازی محتوا برای کاربران در سراسر جهان.
- دسترسی پیدا کردن به بازارهای جهانی.
- امکان پرداخت با ارزهای محلی برای کاربران.
- جلوگیری از رقابت صفحات جایگزین با یکدیگر.
- منظم و سازماندهیشده نگه داشتن وبسایت.
احتمالاً تا اینجای کار، فکر میکنید که تگهای hreflang یه راه حل بینقص و عالی برای استراتژی وب شما هستن.
حالا میرسیم به بخش سخت ماجرا: پیادهسازی این تگها.
نگران نباشید! ما چند تا استراتژی مختلف رو مرحله به مرحله بهتون یاد میدیم تا درک کاملی از نحوه عملکرد این تگها و روش پیادهسازیشون روی وبسایت خودتون پیدا کنید.
اول از همه، بیاید با هم چندتا از چالشهایی که اگه تازهکار باشید ممکنه باهاشون روبرو بشید رو بررسی کنیم.
چالشهای رایج در پیادهسازی تگهای Hreflang
جلوگیری از محتوای تکراری (Duplicate Content)
پیادهسازی نادرست تگ hreflang منجر به خطاهای محتوای تکراری میشه.
با اینکه گوگل مستقیماً محتوای تکراری رو جریمه نمیکنه، اما شما قطعاً دوست ندارید صفحهای که برای آمریکاییها طراحی شده، رتبه بهتری از صفحهای بگیره که برای انگلیسیزبانهای فرانسه ساخته شده.
دستهبندی محتوا بین کدهای مختلف زبان و کشور
استفاده از تگهای hreflang به زمان، هزینه و تعهد نیاز داره تا هر صفحه وب به درستی برای یک زبان و کشور خاص سازماندهی بشه.
شما باید کدهای HTML مخصوص هر کشور و زبان رو هم پیدا کنید.
منظم نگه داشتن تگهای Hreflang با اضافه شدن محتوای جدید
این چالش با اضافه شدن محتوای بیشتر به سایتتون، روز به روز بزرگتر میشه.
کافیه به سایتهای فروشگاهی بزرگ فکر کنید و ببینید که برای اضافه کردن روزانه محصولات جدید برای مشتریان در سراسر جهان با چه دردسرهایی روبرو هستن.
تگهای Hreflang یک دستور قطعی نیستن
متاسفانه، تگهای hreflang یک دستورالعمل قطعی به حساب نمیان. این تگها بیشتر به عنوان یک «سرنخ» یا «اشاره» (hint) برای گوگل یا یاندکس عمل میکنن تا محتوای خاصی رو در اولویت قرار بدن، اما هیچ تضمینی در کار نیست.
عملکرد متفاوت تگهای Hreflang در گوگل و بینگ
موتورهای جستجویی مثل بینگ تقریباً به این تگها نگاه هم نمیکنن.
در عوض، بینگ از متاتگهایی مثل تگ `<html lang=”en”>` که در ابتدای مقاله نشون دادیم، برای سازماندهی و نمایش محتوا استفاده میکنه.
اصول Hreflang
برای شروع کار، لازمه که رابطه بین صفحات مختلف وب و کدهای HTML رو درک کنیم.
موقع پیادهسازی اتریبیوتهای hreflang، باید دو اصل مهم رو به خاطر داشته باشیم:
تگهای Hreflang باید به خودشان ارجاع بدن (Self-referential)
گوگل در گذشته توصیه کرده که هر صفحه وب باید یک تگ hreflang خودارجاع (self-referential) داشته باشه که به خودش اشاره میکنه.
مثلاً فرض کنید آدرس URL اصلی شما `https://example.com/us` باشه. در این صورت، اتریبیوتهای hreflang شما به این شکل مرتب میشن:
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/fr” hreflang=”fr” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/us” hreflang=”en” />
بنابراین، برای هر صفحه جایگزینی که میسازید، هرگز نباید فراموش کنید که یک اتریبیوت لینک برای خود اون صفحه هم قرار بدید.
مثلاً یک صفحه فرانسوی باید یک اتریبیوت `href` برای آدرس URL فرانسوی داشته باشه.
شاید این کار کمی تکراری به نظر برسه، اما سردرگمی گوگل رو کم میکنه و به جلوگیری از خطاهای محتوای تکراری کمک میکنه.
تگهای Hreflang باید دوطرفه باشن (Bi-directional)
این اصل دوم کاملاً ضروریه و باعث میشه هیچ ارزش سئویی رو به خاطر خوشهبندی صفحات و انتقال اون معیارهای عالی بینشون از دست ندید.
خب، بیاید همون مثال بالا رو در نظر بگیریم. فرض کنید صفحه اصلی یک نسخه جایگزین ترجمهشده به زبان فرانسوی برای بازدیدکنندگان فرانسوی از کشور فرانسه داره.
حالا ما باید روی صفحه فرانسوی یک تگ پیادهسازی کنیم که هم به صفحه اصلی (آمریکا) اشاره کنه و هم به خود صفحه فرانسوی (خودارجاعی).
اصلاً اونقدرها هم که به نظر میاد گیجکننده نیست! کافیه جای اونها رو به این شکل عوض کنید:
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/us” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://example.com/fr” hreflang=”fr” />
اگه با دهها زبان و کشور مختلف سر و کار دارید، اصلاً نگران نباشید.
تنها کاری که باید انجام بدید اینه که مطمئن بشید URL اصلی به عنوان خودارجاع در لیست قرار گرفته و هر صفحه، تگهای مربوط به تمام زبانها و مناطق دیگه رو هم داره؛ نه فقط تگهای صفحه انگلیسی اصلی.
نکته تکمیلی
ما همچنین توصیه میکنیم از یک صفحه `x-default` برای مواقعی استفاده کنید که گوگل نمیتونه زبان یا منطقه کاربر رو از طریق مرورگر یا آدرس IP تشخیص بده.
یک صفحه x-default از بازدیدکنندگان میپرسه که چه زبانی رو ترجیح میدن و اونها رو به صفحه جایگزین مناسب هدایت میکنه. تگ مربوط بهش چیزی شبیه اینه:
<link rel=”alternate” hreflang=”x-default” href=”https://example.com/” />
حالا که فهمیدیم کدهای HTML چطور کار میکنن و چطور باید تنظیم بشن، فقط مونده یاد بگیریم چطور تگهای hreflang رو پیادهسازی کنیم.
روشهای پیادهسازی تگهای Hreflang
به طور کلی شما سه گزینه عالی برای پیادهسازی تگهای hreflang در مقیاس بزرگ در اختیار دارید.
هدرهای HTML/HTTP
استفاده از تگهای HTML سادهترین اما زمانبرترین روشه. ما این روش رو برای وبسایتهایی که نقشه سایت (sitemap) ندارن توصیه میکنیم، هرچند که حتماً باید برای ساخت نقشه سایت وقت بذارید، مخصوصاً اگه کلی محتوا یا محصول دارید!
طبق چیزهایی که تا الان گفتیم، یک تگ `<link>` برای نسخه جایگزین صفحهتون در هدر HTML قرار بدید که چیزی شبیه به این میشه:
<link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”https://example.com/home” />
بعد از این کار، مطمئن بشید که هر تگ هم خودارجاع و هم دوطرفه باشه.
علاوه بر این، اگه میخواید برای فایلهای PDF که کد HTML ندارن صفحات جایگزین بسازید، باید همین تگها رو در هدر HTTP هر فایل پیادهسازی کنید.
خوشبختانه، ساختار لینک یکسان خواهد بود و میتونید از همون قوانین برای پیادهسازی راحتتر استفاده کنید.
البته، مشخصه که توسعه این روش در مقیاس بزرگ چقدر میتونه سخت باشه، مخصوصاً اگه به مشتریان در دهها کشور و به دهها زبان مختلف خدمات میدید.
به طور کلی، تغییر کدهای HTML یا هدر HTTP برای تنظیم چند صفحه مناسبه، اما اگه با هزاران URL سر و کار دارید، این روش در درازمدت جوابگوی شما نخواهد بود.
نقشه سایت XML
توصیه ما استفاده از نقشه سایت XML برای پیادهسازی همه تگها در یک فایل واحد و بهینهسازی وبسایت در مقیاس بزرگه.
این روش خیلی سرراسته.
تنها کاری که باید بکنید اینه که تگ `<xhtml:link` رو به URL اضافه کنید و تمام نسخههای جایگزین اون صفحه رو زیرش قرار بدید.
<url>
<loc>https://example.com/link</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en-us” href=”x-default”
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://example.com/link/” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”fr” href=”https://example.com/lien/” />
با این روش، میتونید تمام تگهای مرتبط رو در یک فایل واحد اضافه کنید، به جای اینکه به صورت دستی اتریبیوتهای لینک رو به HTML هر صفحه اضافه کنید.
بعد از اینکه کار تموم شد، نقشه سایت آپدیتشده رو در سرچ کنسول گوگل ثبت کنید.
البته، راههای مختلفی برای خودکارسازی این فرآیند وجود داره. مثلاً میتونید از یک فایل اکسل برای کپی و پیست کردن تمام URLهای نقشه سایت زیر زبانها و مناطق جداگانه استفاده کنید.
چندین ابزار آنلاین برای تولید تگ hreflang هم وجود داره، هرچند که توصیه میکنیم قبل از استفاده از اونها حسابی تحقیق کنید تا مبادا ضرری به سایتتون بزنید.
اشتباهات رایج در پیادهسازی تگهای Hreflang
با توجه به اینکه تگهای hreflang چقدر دقیق و حساس هستن، احتمالاً موقع پیادهسازی با چندتا مشکل روبرو میشید. خیلی از این اشتباهات از نظر گوگل به معنی محتوای تکراری هستن و به رتبهبندی شما آسیب میزنن. اما نگران نباشید، چون راهحلهاشون خیلی سادهان.
خودارجاع نبودن تگهای Hreflang
نبود اتریبیوت خودارجاع hreflang میتونه جلوی رتبه گرفتن یکی از صفحات شما رو بگیره.
خوشبختانه، خیلی از ابزارهای آنالیز سایت، مثل Screaming Frog، SEMrush و Ahrefs، پیادهسازی صحیح hreflang، از جمله وجود اتریبیوتهای خودارجاع رو بررسی میکنن.
صفحاتی که این اتریبیوت رو ندارن پیدا کنید و مشکلات رو فوراً برطرف کنید.
نبود تگ برگشتی
علاوه بر این، خیلی راحت ممکنه اصل دوم ما یعنی استفاده از تگهای دوطرفه رو زیر پا بذارید.
این خطا رو میتونید در بخش International Targeting سرچ کنسول گوگل پیدا کنید.
کافیه به نقشه سایتتون برید یا تگ هدر صفحهتون رو ویرایش کنید تا به صفحه اصلی یا کنونیکال لینک بده.
تگهای ناقص یا نادرست
این مشکل میتونه به دلایل مختلفی مثل خطای انسانی یا ابزار تولیدکننده hreflang شما به وجود بیاد.
بعضی از رایجترین مشکلات مربوط به تگهای نادرست شامل استفاده از کدهای اشتباه زبان یا کشور، یا وارد کردن مقادیر نادرست در کد HTML میشه.
خوشبختانه، خزندهها (crawler) هر تگ hreflang ناقصی رو پیدا میکنن و به شما اطلاع میدن تا بتونید سریعاً اون رو اصلاح کنید.
صفحات بلاکشده یا No-Index
یکی از رایجترین و نادیدهگرفتهشدهترین مشکلات هر وبسایتی، خطاهای no-index هست.
مثلاً، جاوا اسکریپت، iFrameها و خیلی از سرویسهای دیگه به این معروفن که صفحات باارزش وب رو بدون اطلاع ما بلاک یا no-index میکنن.
برای شروع حل این مشکل، فایل robots.txt خودتون رو چک کنید تا ببینید آیا صفحهای رو که نباید، بلاک کردهاید یا نه.
در مرحله بعد، کدهای جاوا اسکریپت و CMS (سیستم مدیریت محتوا) خودتون رو بررسی کنید تا مطمئن بشید تیک تگ no-index رو فعال نکرده باشید.
پیشنهاد میکنم یک بار هم سایت رو کراول کنید و در فایل خروجی ببینید کدوم URLها no-index شدن.
در نهایت، به کد HTML برید و تگ hreflang خودتون رو در هدر، بالاتر از تگ noindex قرار بدید تا از بلاک شدن این صفحات توسط جاوا اسکریپت یا iFrameها جلوگیری کنید.
لینک دادن به صفحات ریدایرکتشده
همینطور که سایت شما رشد میکنه و بالغتر میشه، اغلب از ریدایرکتها برای هدایت کاربران به محتوای جدید استفاده میکنید تا به وبسایتتون ارزش سئوی تازهای بدید.
اما یادتون باشه، تگهای hreflang باید به یک صفحه وب کنونیکال ارجاع بدن.
بنابراین، اگه تگ شما به یک صفحه ریدایرکتشده اشاره کنه یا یک کد وضعیت HTTP دیگه برگردونه، گوگل کل تگ hreflang رو نادیده میگیره و خودش تصمیم میگیره که چه محتوایی رو نمایش بده.
برای رفع این مشکل، باید URL موجود در تگ hreflang رو طوری تغییر بدید که به صفحه وب کنونیکال جدید اشاره کنه.
تگهای خود را دوباره چک کنید
در آخر، لازمه تاکید کنیم که باید به صورت دورهای سایتتون رو آنالیز (audit) کنید تا مطمئن بشید تگهای hreflang رو به درستی پیادهسازی کردید و محتوای بینالمللی قدیمی شما هنوز رتبه خوبی داره.
یک ابزار خزش (crawler) منبع خوبی برای اینه که بفهمید آیا تگهای hreflang جدید شما مشکلی دارن یا محتوای قدیمی سایتتون نیاز به اصلاح داره یا نه.
برای مثال، ابزار Screaming Frog به شما این امکان رو میده که نقشه سایت XML رو کراول کنید و بعد از طریق منوی خودش، مشکلات زیر رو در مورد تگهای hreflang بررسی کنید:
- آدرسهای hreflang که کد وضعیت 200 ندارن.
- نبود تگ X-Default.
- نبود تگ خودارجاع.
- لینکهای تایید زبان و منطقه ناهماهنگ.
همچنین اگه پیادهسازی hreflang شما مشکلی داشته باشه، سرچ کنسول از طریق گزارش International Targeting و بر اساس کاهش ترافیک، بهتون هشدار میده.
خیلی از شرکتهای بزرگ اغلب از ما میپرسن که آیا تگهای hreflang واقعاً ارزش این همه دردسر رو دارن یا نه.
با پیشرفتهتر شدن الگوریتم جستجوی گوگل، این موتور جستجو در تشخیص و نمایش صفحات وب صحیح برای زبانها و مناطق مختلف بهتر عمل میکنه.
علاوه بر این، سرمایهگذاری برای مدیریت تگهای hreflang در هزاران صفحه وب، هم پرهزینه و هم خستهکنندهست.
اما اگه میخوایم بیشترین ارزش سئو رو از خوشهبندی و محلیسازی محتوا بر اساس منطقه/زبان به دست بیاریم، پیادهسازی تگهای hreflang ضروریه.
بهعلاوه، سایتهای فروشگاهی چندزبانه میتونن از پیادهسازی صحیح hreflang بازگشت سرمایه فوقالعادهای داشته باشن.
مسئله اصلی واقعاً به تمرین و دقت برمیگرده، چون خطاهای انسانی و ماشینی میتونن بیشتر از اینکه مشکلی رو حل کنن، دردسرساز بشن.
اما با دانش، ابزار و کمک مناسب، مدیریت تگهای hreflang میتونه کار آسونی باشه.
امیدواریم با این راهنما، دانش لازم برای شروع کار با پیادهسازی و نگهداری تگهای hreflang در وبسایت چندزبانه خودتون رو به دست آورده باشید.
پاسخی بگذارید